NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU İŞRATU’N-NİSA

<< 2380 >>

نفقة المرأة من بيت زوجها

74- Kadının, Kocasının Evinden Nafaka Vermesi

ذكر اختلاف أيوب وابن جريج على بن أبي مليكة في حديث أسماء في ذلك

 

أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام قال نا عفان قال نا وهيب قال أنا أيوب عن بن أبي مليكة عن أسماء قالت قلت للنبي صلى الله عليه وسلم إني لا أملك إلا ما أدخل علي الزبير بيته فآخذ من ماله قال أنفقي ولا توكي فيوكى عليك

 

[-: 9148 :-] Esma der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: Zübeyr'in evine getirdiğinden başka bir şeye sahip değilim. Onun malından alıyorum (sadaka veriyorum)" dediğimde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İnfak et, ancak mal alıp saklama. Yoksa Allah ta senin rızkını kısıtlar" buyurdu.

 

Tuhfe: 15718

2343. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا الحسن بن محمد قال نا حجاج قال بن جريج أخبرني بن أبي مليكة عن عباد بن عبد الله بن الزبير عن أسماء بنت أبي بكر أنها جاءت إلى النبي صلى الله عليه وسلم قالت يا نبي الله ليس لي شيء إلا ما أدخل علي الزبير فهل علي جناح أن أرضخ مما يدخل علي قال ارضخي ما استطعت ولا توكي فيوكي الله عليك

 

[-: 9149 :-] Abbad b. Abdullah b. ez-Zübeyr der ki: Esma binti Ebi Bekr, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gelip: "Ey Allah'ın Resulü! Zübeyr'in bana getirdiğinden başka hiçbir şeyim yoktur. Onun getirdiğinden azca bağış verebilir miyim?" diye sordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Gücün nispetince azca ver ve mal alıp saklama. Yoksa Allah ta senin rızkını kısıtlar" buyurdu.

 

Tuhfe: 15714

2343. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا هناد بن السري قال نا عبدة عن هشام عن فاطمة عن أسماء أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لها لا تحصي فيحصي الله عليك

 

[-: 9150 :-] Hz. Fatıma'nın bildirdiğine göre, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Esma'ya: "(Verirken) sayarak verme. Sayıp ta verirsen Allah ta sana sayarak verir" buyurdu.

 

Tuhfe: 15748

2342. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا أحمد بن حرب قال نا أبو معاوية عن هشام عن فاطمة وعباد بن حمزة عن أسماء قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم أنفقي ولا توعي فيوعي الله عليك ولا تحصي فيحصي الله عليك

 

[-: 9151 :-] Esma, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in:' "Hesaplayarak, sayarak verme. Eğer öyle verirsen Allah ta sana hesapla sayarak verir" buyurduğunu söyledi.

 

Tuhfe: 15713

2343. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

ثواب ذلك

75- Bunun Sevabı

ذكر الاختلاف على شقيق في حديث عائشة فيه

 

أخبرنا محمد بن المثنى ومحمد بن بشار قالا ثنا محمد بن جعفر قال ثنا شعبة عن عمرو بن مرة قال سمعت أبا وائل يحدث عن عائشة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا تصدقت المرأة من بيت زوجها كان لها أجر وللزوج مثل ذلك وللخازن مثل ذلك ولا ينقص كل واحد منهما من أجر صاحبه شيئا للزوج ما كسب ولها ما أنفقت

 

[-: 9152 :-] Hz. Aişe der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kadın kocasının evinden tasaddukta bulunursa, kendisine ve kocasına bundan sevap vardır. Aynı zamanda bunda sadakayı teslim eden kişinin de sevabı vardır. Hiç biri diğerinin sevabında eksiltmez. Kocanın malı kazanmasından, hanımın da infak etmesinden dolayı sevaplan vardır" buyurdu.

 

Mücteba: 5/65; Tuhfe: 16154

2231. hadiste geçti.

 

 

أخبرني محمد بن قدامة قال نا جرير عن منصور عن شقيق عن مسروق عن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أنفقت المرأة من طعام بيتها غير مفسدة كان لها أجر ما أنفقت وللزوج أجره بما كسب وللخازن مثل ذلك لا ينقص بعضهم من أجر بعض

 

[-: 9153 :-] Hz. Aişe, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Kadın kocasının evinden israf etmeksizin infak ederse, kendisine infak ettiğinin ecri vardır. Kocasının da malı kazanmasından dolayı ecri vardır. Aynı zaman da bunda sadakayı teslim eden kişinin de ecri olup, bunların hiç biri diğerinin ecrinden eksiltmez" buyurduğunu bildirir.

 

Tuhfe: 17608

2231. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا أحمد بن حرب قال نا أبو معاوية عن الأعمش عن شقيق عن مسروق عن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أنفقت المرأة من بيت زوجها غير مفسدة كان لها أجرها وله مثله بما كسب ولها بما أنفقت وللخازن مثل ذلك من غير أن ينتقص من أجورهم شيء وقفه حبيب بن أبي ثابت

 

[-: 9154 :-] Hz. Aişe, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Kadın kocasının evinden israf etmeksizin infak ederse, kendisine infak ettiğinin sevabı vardır. Kocasının da malı kazanmasından dolayı aynen hanımı gibi ecri olup, hanımının da infak etmesinden dolayı ecri vardır. Onların sevabından bir şey eksiltmeksizin sadakayı teslim edenin de onlar gibi bunda ecri vardır" buyurduğunu söyledi.

 

Tuhfe: 17608

2231. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا يوسف بن سعيد قال نا حجاج عن بن جريج أخبرني أبو الزبير عن حبيب بن أبي ثابت عن مسروق عن عائشة قالت ما تصدقت المرأة من عرض بيتها فالأجر بينهما شطران

 

[-: 9155 :-] Hz. Aişe der ki: "Kadın, evindeki kendi ihtiyaçlarından tasaddukta bulunursa, bunun ecri kendisi ve kocası arasındadır."

 

Tuhfe: 17608

Bir önceki hadiste merfu' olarak geçti. 2231. hadiste tahricine bakınız.